

D3127

། །།ཆག་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་ཞིང་བཅོས་པའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཙཀྲ་ལི་ཁ་ནི་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། བསྲུང་བའི་དབྱིབས་ནི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གཞི། །སོ་སོར་འབྲང་མ་ལ་ནི་གུས་བཏུད་དེ། །ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་ཡི་ནི་རྗེས་འབྲངས་ཏེ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ། །སྔགས་དང་མཚན་མས་མཚན་ཞིང་རིམ་པ་བཅུར། །ཡང་དག་ལྡན་པའི་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་ནི། །མཉམ་པར གཞག་པས་གུར་ཀུམ་མཆོག་ལ་སོགས།།རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཡང་དག་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་བབ་པ་ན། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་འབྲང་མ་བྲིས་ནས། དེའི་ཤར་ ཕྱོགས་སུ་འདུག་སྟེ།གྲོ་གའམ་རས་ཀྱི་གཞི་ལ་སོར་བཞི་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་མངོན་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ནང་གི་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཡི་གེ་པྲཾ་གྱི་དབུས་སུ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ བསྲུང་བ་མཛོད་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་ལེགས་པར་གནས་པའི་སའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བྲིས་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་འདི་འཆང་བ་ལ་བསྲུང་བ་མཛོད་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由扎译师翻译并校订。

梵文为：Mahā-pratisare-cakra-likhana-vidhiḥ
藏文为：སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ཆོ་ག
汉译：大随求母画轮仪轨
顶礼世尊明王大随求母！
护持之形是诸佛之基，
恭敬顶礼随求佛母尊，
如实观见而随之修持，
今当宣说其轮相之法。
以咒与相为标记十重，
圆满具足之轮善安置，
等持专注以最胜郁金，
及诸物品如法而绘制。
其次第如是：当值星宿"王"时，先行修持大随求母，如法画随求母像后，于其东方安坐，在四指宽的贝叶或布帛上，明显地画出轮形之次第。于其内方与隅角处以八个"吽"字环绕，在"帕让"字的中央书写咒语："嗡玛尼达日班匝尼玛哈帕日底萨列吽吽啪德啪德某某祈请护佑娑婆诃"。
在其外围以字串妥善安置，约一指宽度的两重环绕书写："嗡玛尼达日班匝尼玛哈帕日底萨列吽吽啪德啪德持此者祈请护佑娑婆诃"的咒语，应顺时针方向书写两圈。

།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱར་སོར་གཉིས་ཀྱི་རིམ་པ་གཅིག་ལ། དེ་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ། རེ་ཁཱ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པའི་པདྨའི་འདབ་མ་བཞི་པའི་འདབ་མ་རེ་རེ་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ཡི་གེ་པྲཾ་གྱི་དབུས་སུ། ཨོཾ་མ་ ཎི་དྷ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་འཆང་བ་པོ་ལ་བསྲུང་བ་མཛོད་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པ་བྲིས་ནས་འདབ་མ་དང་པོའི་རེ་ཁཱའི་མཚམས་སུ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བི་ལོ་ཀི་ནི་གརྦྷ་སཾ་རཀྵ་ཎི་ཨཱ་ཀཪྵ་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཉིས་པ་ལ་ནི། ཨོཾ་བྷཱ་ར་བྷཱ་ར། སཾ་བྷཱ་ར་སཾ་བྷཱ་ར། ཨིནྡྲ་ཡ་བ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།གསུམ་པ་ལ་ནི། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཝ་རེ་ཝ་རེ་ཝ་ར་པྲ་ཝ་ར་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཞི་པ་ལ་ནི། ཨོཾ་བི་མ་ལེ་པུ་ལེ། ཛ་ཡ་ཝ་རེ། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བྲིའོ། །མེ་ལ་སོགས་པའི་མཚམས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་བཞི་ལ། མེའི་མཚམས་ ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་མ་ལ་ནི།ོཾ་བི་མ་ལེ་ཛ་ཡ་ཝ་རེ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཝ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཉིས་པ་ནི། ཨོཾ་ཛ་ལ་ཝ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ་པ་ལ་ནི། ཨོཾ་བི་སྥོ་ཊ་བཛྲཱི་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཞི་པ་ལ་ནི། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཝ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བྲིའོ། །པདྨའི་འདབ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་ དག་གི་བར་དུ།ོཾ་ནི་སུཾ་བྷ་བཛྲཱི་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱར་སོར་ཕྱེད་དང་གསུམ་ལ་རིམ་པ་བཞིར་བསྐོར་ནས། རིམ་པ་དང་པོ་ལ་ནི་ཡི་གེ་ཧྲི་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་ཕྲེང་བ་བྲི་བར་བྱའོ། །རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་པ་རཱ་ ཛི་ཏ་མ་ཏ་དེ་པི་ཏྲ།ོཾ་ཀཱ་ལ་ཀརྞི་ཏྲུཾ། ཨོཾ་པདྨ་ཀུ་ཎྜ་ལི་ཧཱུཾ་པཾ། ཨོཾ་སུ་ཤ་དནྟི་ནི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་མ་ལ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲིཾ་ཁ་ལེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སྭེ་ཏེ་ཧཱུཾ་བཾ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་སེ་ཏེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་དཱུ་ཏི་ཏུ་ཊ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧྲ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧོ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་བྲྀ་ཏ་ཨོཾ་བཛྲ་པ་ལི་མ་ཧཱ་པ་ལི་དྷི། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ ལེ་མཾ།སྔགས་དེ་དག་གོ།

在其外围画一个两指宽的圈层，在东方等各方位上，画上由两条线标记的四瓣莲花，每一片花瓣上以八个"吽"字环绕"帕让"字，在其中央书写："嗡玛尼达日班匝尼玛哈帕日底萨列吽吽啪德啪德持此者祈请护佑娑婆诃"。
在第一片花瓣的线条交界处写："嗡阿密哩达毗卢基尼嘎尔巴桑囸克夏尼阿卡夏尼吽吽啪德啪德娑婆诃"。
在第二片上写："嗡巴囸巴囸 桑巴囸桑巴囸 印达雅巴拉毗秫达尼吽吽啪德啪德娑婆诃"。
在第三片上写："嗡阿密哩达瓦列瓦列瓦囸帕囸瓦囸毗秫达尼吽吽啪德啪德娑婆诃"。
在第四片上写："嗡毗玛列普列 匝雅瓦列 阿密哩帝吽吽啪德啪德娑婆诃"。
在火等四隅处画四个三股金刚杵，在火方金刚杵的中央写："嗡毗玛列匝雅瓦列阿密哩帝瓦列吽吽啪德啪德娑婆诃"。
第二个写："嗡匝拉瓦列吽吽啪德啪德娑婆诃"。
第三个写："嗡毗斯普达班匝尼吽吽啪德啪德娑婆诃"。
第四个写："嗡阿密哩帝瓦列吽吽啪德啪德娑婆诃"。
在莲花瓣与金刚杵之间写八遍咒语："嗡尼孙巴班匝尼吽吽啪德啪德娑婆诃"。
在其外围画三指半宽的四重圈层。第一层写二十五个"赫日"字的字串。第二层写："嗡阿密哩达昆达利娑婆诃"、"嗡阿帕囸吉达玛达得毗特囸"、"嗡嘎拉嘎尔尼特隆"、"嗡巴德玛昆达利吽邦"、"嗡苏夏丹底尼吽"、"嗡玛拉昂库夏吽"、"嗡班匝希令卡列吽"、"嗡斯威帝吽邦"、"嗡玛哈谢帝吽"、"嗡玛哈嘎利赫日"、"嗡杜底图达"、"嗡班匝巴尼赫囸"、"嗡班匝巴夏霍"、"嗡班匝巴尼布日达"、"嗡班匝巴利玛哈巴利地"、"嗡班匝玛列芒"等咒语。


 །རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རེ་ན་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཙུནྡི་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་སུ་ཝརྞ་ཀེ་ཤི་ཀྲྀཊ། ཨོཾ་པིཾ་ག་ལེ་ལཾ། ཨོཾ་བི་དྱུདྨ་ལི་ནི་ཛ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཤཱཾ་ཏི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲཱི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བུདྷི་བརྡྷ་ནི་ཧ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ཀ་རི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་རཏྣ་མཱ་ལ་དྷ་རི་ ཧྲཱིཿ།ོཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་པྲཾ། ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། མུ་རུ་མུ་རུ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བ་ལ་བརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་རུ་རུ་ཙ་ལེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་དེ་དག་གོ། །རིམ་པ་བཞི་པ་ལ། ཨོཾ་མཀྵཾ་པ་ཀི་མཾ། ཨོཾ་བྷྲྀ་ཀུ་ཊེ་བྷྲིཾ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཨ། ཨོཾ་ཏཱ་ར་ཏྲཾ། ཨོཾ་ཨ། ཨོཾ་རཀྵ་སྱེ་ཀ་ཛ་ཌི་ཛཾ། ཨོཾ་བུདྡྷ་ར་ཀྵི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཧཀྵ་པཱ་ལི་ ནི་བྷེཾ།ོཾ་ལཾ་ཀེ་ཤྭ་རི་ཁཾ། ཨོཾ་པུ་ས་པེ་ལཾ། ཨོཾ་ཧ་རི་ཏེ་ཀྵ་ཀྵིཾ། ཨོཾ་པཉྩི་ཀེ་།བཾ་ལི་ཁི་པཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏྲེ་ཏེ། ཨོཾ་བྷྲ་ཀྵཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཥི་ཡཾ་ཀྲེ་ཏེ་གྲཾ། ཨོཾ་སྭ་ར་སྭ་ཏེ་ཧཱ། ཨོཾ་རཀྵ་རཀྵ་སརྦ་བྷ་ཡེ་བྷྱཿ། ཨོཾ་དེ་པ་ཥི། ཨོཾ་པདྨེ་སཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ཡང་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱར་སོར་གཉིས་པའི་རིམ་ པ་གཅིག་མངོན་པར་བྲི་སྟེ།དེའི་ནང་དུ་རྩེ་མོ་གྱེན་དུ་བལྟས་པའི་བར་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་བྲིས་ལ། རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་བར་བར་དུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ། སྔགས་འདི་དག་བྲི་བར་བྱའོ། །ོཾ་ལཾ་ཀྵཾ་ཀིཾ་།ཡུཥྨ་ཀཾ་།ིག་ཡུསྨ། བྷྲཾ་ཧ་ཀ་།ཁཾ་ཧ། བཾ། ཛིཾ། བཾ་ཨ་ཧྲི། ཧྲི། རི་ཧཱུཾ། ནི་ཧེ་མུ། ཧཱུཾ་ཛ། ཧཱུཾ་སཾ། ཧོ། ཧོ་ཨ། ཛྲིཾ་བྷྱོ། ཛཾ་སྨཾ། པཾ་ཙཾ། ཨཾ་མཾ། བྷཻ་བྷཾ། ལཾ་ཏ་པཾ། སཾ་ཛཾ། རུ་རཾ། ཨཾ་སཾ། དེའི་ཡང་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་གཉིས་ཀྱིས་དོར་བའི་རིམ་པ་བྲིས་ལ། དེར་པདྨའི་ཕྲེང་བ་རྣམ་པར་རྒྱས་པར་དག་བྲི་བར་བྱའོ། །པདྨ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དབྱིག་དང་བཅས་པའི་དར་དཔྱངས་ཀྱིས བཅིངས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མདུང་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་། དགྲ་སྟ་དང་། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། མདའ་རྣམས་བྲི་བར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མགོ་ཕྱིར་བལྟས་པ་ཉིད་དུ་ ་རྟོགས་པར་བྱའོ།

第三层写以下咒语：
"嗡玛尼达列纳玛哈帕日底萨列吽吽啪德啪德娑婆诃"、"嗡尊迪赫日"、"嗡苏瓦尔纳给西格日德"、"嗡宾嘎列朗"、"嗡毗杜玛利尼匝吽"、"嗡香底吽"、"嗡帕日底班匝尼吽"、"嗡布地瓦尔达尼哈"、"嗡孙巴嘎日吽"、"嗡玛尼达日吽"、"嗡囸那玛拉达日赫日"、"嗡玛哈帕日底萨列帕让"、"嗡杜如杜如 姆如姆如吽"、"嗡巴拉瓦尔达尼赫日"、"嗡如如匝列吽吽啪德啪德娑婆诃"。
第四层写以下咒语：
"嗡玛克向巴基芒"、"嗡布日库帝布令"、"嗡吽阿"、"嗡达囸特让"、"嗡阿"、"嗡囸克夏谢嘎匝迪赞"、"嗡布达囸克西吽"、"嗡哈克夏巴利尼贝"、"嗡朗给希瓦日康"、"嗡普萨贝朗"、"嗡哈日帝克夏克兴"、"嗡班吉给 邦利克邦娑婆诃"、"嗡特列帝"、"嗡布囸克向娑婆诃"、"嗡西扬格列帝格让"、"嗡斯瓦囸斯瓦帝哈"、"嗡囸克夏囸克夏萨尔瓦巴耶比亚"、"嗡得巴西"、"嗡巴德美桑"。
在其外围再画一个两指宽的圈层，其中画上向上的金刚杵列，在金刚杵之间依次写入以下咒语："嗡朗克向今"、"优希玛康"、"尼嘎优斯玛"、"布让哈嘎"、"康哈"、"邦"、"今"、"邦阿赫日"、"赫日"、"日吽"、"尼黑姆"、"吽匝"、"吽桑"、"霍"、"霍阿"、"匝令比奥"、"赞斯芒"、"邦赞"、"昂芒"、"贝邦"、"朗达邦"、"桑赞"、"如让"、"昂桑"。
在其外围再空出两指宽画一圈，其中画上完全绽放的莲花串。在莲花上系上带有宝物的绸带。应画上金刚杵、宝剑、长矛、三叉戟、如意宝珠、斧头、套索、铁钩、法轮和箭。所有咒语的文字都应理解为向外看。


D3128

།སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཛེ་ཏ་རིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སུ་མ་ཏི་ཀཱི་རྟིའི་ཞལ་སྔར་དགེ་སློང་པྲཛྙཱ་ཀཱི་རྟིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཉྩ་རཀྵཱ་རྩྩན་པི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། བསྲུང་བ་ལྔའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སོ་སོར་འབྲང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ོཾ་ཨཱཿདཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཤ་ཟ་སྲིན་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་སྐྲག་པར་བྱེད་ཅིང་བརྣག་དཀའི་འཇིགས་པ་རྣམས་དང་། ལོ་ཉེས་ཉེར་འཚེ་ནད་དང་ཆུ་སྲིན་རྣམས་ཀྱིས མནན་པའི་འགྲོ་བ་འདི་གཟིགས་ནས།།བརྩེར་ལྡན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིས་ནི་སོ་སོར་འབྲང་མ་རྟག་ཏུ་བྱུང་བ་ཡིན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་དོན་ཀུན་ཕུན་ཚོགས་མཛད་མ་དེ་ལ་འདུད། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས ཝ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་གཟུང་བའི་སླད་དུ་བདག་ཉིད་སོ་སོར་འབྲང་མའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡས་སུ་ཨཱཾ་ཡིག་གིས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ལག་པ་གཡོན་པར་ཨཱ་ཡིག་གིས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ལག་པའི་དུང་དག་ལ་ཧཱུཾ་ ཡིག་གིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས།པད་སྐོར་གྱིས་དུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ། །ོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲ་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷཱཾ་ཨུཏྤཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་པུཥྤེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་པ་ལ་ སོགས་པས་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རཀྵ་རཀྵ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྠཱ་ནཾ་མེ་རཀྵ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཡོ་ག་མེ་རཀྵ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཏྨ་ནཾ་མེ་རཀྵ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ཡིག་གིས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེའི་སྟེང་དུ་པྲཾ་གྱི་ཡི་གེ་བསམས་ནས། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བླ་མ་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སྣང་བར་བྱས་ཤིང་།སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ཤིང་། འོག་མིན་གྱི་གནས་སུ་སོང་སྟེ། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་བལྟས་ཤིང་དགུག་གོ། །ོཾ་བཛྲ་ཙཀྲི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲཱཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲཱ་བེ་ཤ་ཧོཿ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱི་པཉྩ་རཀྵ་ཡཻ་པྲ་བ་ར་སཏྐ་རཱ་ཡ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ།

这是一段关于护法仪轨的藏文经文，我将为您翻译成简体中文：
《大随求母画轮仪轨》，由阿阇黎杰达日所造。在印度堪布苏摩帝吉祥面前，比丘般若吉祥译。
